TuTu在真實體驗 Go...留言:感謝翻譯。不過為什...

by TuTu
2013.02.26 03:17PM
TuTu

感謝翻譯。不過為什麼 Resolution 要翻成「分辨率」呢?台灣通常是用「解析度」。

From Wiki: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%88%86%E8%BE%A8%E7%8E%87
Image resolution,簡體中文譯為「分辨率」,正體中文譯為「解像度」「解析度」,又稱「解像力」,泛指量測或顯示系統對細節的分辨能力。

Update:
喔抱歉,我沒看清楚,原來這不是 奕之華 翻譯的。

回應 0

最新回應