yeager在對我有任何想法...留言:因為是採用Atti...

by yeager
2008.07.31 08:03AM
yeager

因為是採用Atticus的名字,所以關於這個問題,我一直不知道要如何回應,而偏偏他現在在韓國,一直到昨晚才聯絡上他,這次是知會過他之後來回答的。關於轉文失誤的部分,真相只有在這邊看得到(也終於鬆一口氣,能夠告解的心情真好,不過文章有點長)。

到了後期,atticus因為別的事務,轉文的工作就落到我的身上。所以,這三天你們看到的,其實是我犯的錯誤。轉icebin的文章,個人有些壓力,因為要擔心兩件事情,一件事情是翻譯的對錯,一件事情是語法的不同。

先來說說後者,關於語法的問題,其實處理久了,語法的問題大都可以克服,也就是可以盡量避免這樣問題的發生。不過,翻譯錯誤的問題,就非常棘手了。


照理說,第一件翻譯錯誤的事情是不應該發生的,(當然不敢說一定要百分之百對,畢竟人不是萬能的),但在大方向下,至少不能讓別人有:「啊,他翻的錯誤機率很高」。我這邊要做的,其實是解決語法的問題。也就是說,我的校正,應該是解決第二點才對。但現在變成文章一來,就要注意對錯以及語法,已經超出個人負擔。

如果源頭有錯,每天都要對每一篇文章進行校正,那真的比自己翻譯還要來得慢上許多,而且有些比較細節的,像是找的梗也都不一樣。假設一天有五篇到十篇文章,都要重頭自己來翻的話,會導致我自己的工作無法完成。(其實現在有許多工作已經無法完成了,科科)

先跟讀者說明一下個人的工作能力。我的能力並不算強,以一天內我能寫的文章量來說,一看就懂的產品,文章可翻譯到六篇;有新概念需要理解的可翻譯到四篇;那種極長極討厭較複雜的可翻譯到兩篇。也許讀者會覺得很遜,一天怎麼可能只寫這麼少。

我所提的,其實是有幾個大前提:
一、是一個月以來的平均。如果是幾天不寫,一天突然要專心寫的話,在有材料的情形下,寫個十幾篇不是問題,我是不計算極限的數字。是計算每天都一定要有產能情形下,我的寫作篇數大約就是那樣。

二、除了寫作之外,還有其他事務要處理。而這其他的事務,所佔的時間更多。所以如果換算起來,我一天的寫作時間,大約只能佔二至四小時(視今天事情多寡而定)。也就是說,我寫作時間超過四小時的話,今天的事情就處理不完。

三、寫作時間的意義,僅是指在網路上找的文章來寫,測評、記者會文、轉檔、文章排程、上外稿,都不算進寫作時間。


所以,對我而言,一天中最單純的,就是寫主站的文章,而最花時間的,就是記者會了。一場記者會跑去,完整參加後,再回來,還要寫,可能四小時就不見了。

轉icebin的文章,一天的量不固定,大約是五篇到十篇之間吧。在不考慮校稿的情形下,所花的時間是一個小時多。所以,事實上,轉他的文章,我需要兩個小時來處理,因為加減還是要看一下。這等於佔了我寫作時間一半至全部的水準。最重要的是,轉文是每天發生的,我必須要掌握每一篇的時間,換句話說,我不能在一篇文章上浪費太多時間。如果每一篇文章完完整整看一次,就變成我將面臨另外的壓力。所以就變成,每一篇文章看的時候,有疑義才會看原文來做對照。

就以這次轉文錯誤的文章來說,剛好是atticus去韓國前夕,我們都在辦公室。我轉文章的時間,是從凌晨十二點至兩點間。待這篇文章出現後,讀者回應提到數位相機槍有誤,此時我剛好卡在有事情,所以只好由小薑來支援處理。

因為本身時間被卡得有些死,在單位時間內又有不少事情要做。所以事實上,轉icebin的文章,是超過我的能力範圍的。因為轉他的文章,變成每一篇都要看原文。除非我的工作,就只有寫文章和轉文章,只處理與文章有關的事情。不然的話,轉文章要達到不出錯,實在是有些困難。

校稿上的錯誤,當然不能說沒時間就這樣帶過,錯了就是錯了,要想辦法解決。我們內部其實有進行討論,提了幾個方案,所以我們並不是沒有處理這件事情,不過需要一點時間。由於我無法花過多的時間在校稿上,所以近期會交還轉文這件事情,將找專人來處理轉文。相信之後這個問題可以獲得有效改善。
 

回應 0

最新回應