「沒差」英文講 "I don't care." 錯了嗎?

2018.09.26 03:33PM
2631
English Language, HOPE English 希平方, Document, TOEIC, English grammar, Organism, Grammar, Yellow, Human behavior, Writing, English language, text, font, yellow, line, product, diagram, paper, organism, area, design

【NG 英文】系列再次回歸了!今天要來跟大家說說,如果要表達「我沒差、我不介意」,到底可不可以說 I don’t care. 呢?以下請看情境小劇場。

(Icon made by Freepik from www.flaticon.com)

情境對話

今天 John 老師突然想到自己忘記和同事說下午要開會討論教學內容,趕快跟大家說:

Sorry, I forgot to tell you that we have a meeting this afternoon.
(抱歉,我忘記跟你們說我們今天下午有個會議。)

結果大家就這樣回答:

Lizzy: It’s all right. I’m not busy this afternoon.
David: Oh, it’s okay. I don’t care.
Amy: I don’t mind. No worries.

John 老師瞪大了眼睛,跟 David 說:

You don’t care about the meeting at all? So are you mad at me right now?
(你不在乎這個會議?你現在是在生我的氣?)

大家有察覺 David 的話出了什麼問題嗎?才讓 John 老師以為 David 不在乎會議又在生氣呢?

破解 NG 英文

問題就是出在 I don’t care. 這句話喔!雖然 David 想要表達的是「我沒差、我沒關係、我不介意」,但直覺地說出 I don’t care. 在別人耳裡聽起來像是「我根本不在乎、誰理你啊」,真的非常沒禮貌啦!

要表達這種語氣,可以像 Amy 一樣說:I don’t mind.(我不介意。)聽起來有禮貌,也不會冒犯他人。

I don’t care. 雖然可以用以表達「我都可以、我沒差」,來表示選擇哪個都好,但是這句話只要語氣一不對,就會變得很可怕,沒拿捏好聽起來就非常無禮,所以建議不是母語人士的大家還是保險地使用:I don’t mind.(我不介意。)以免得罪他人喔。

再舉個情境給大家看:

Sorry. I didn’t know it was your milk. I thought it was mine, and I drank it.
(抱歉。我不知道那是你的牛奶。我以為那是我的,然後喝掉了。)

如果對方要回應說:「沒關係。我不介意。」以下兩個句子就有差異囉:

It’s okay. I don’t care. (X)
It’s okay. I don’t mind. (O)

如果用 I don’t care. 回答是滿不悅的語氣,聽起來像是「我根本就不在乎好嗎?」,要記得用 I don’t mind. 才比較客氣跟有禮貌喔!

看完今天的【NG 英文】,就能釐清用法,以後遇到類似情形,I don’t care. 和 I don’t mind. 就不會再用錯囉!

回應 15
應用教學
10大說話風格,『囉哩叭唆』英文怎麼形容?
希平方
19 個小時前
應用教學
台灣人超愛講的口頭禪,英文你會嗎?
希平方
19 個小時前

熱門文章

最新消息

本日精選