Google翻譯推出「抄錄」功能:口語翻譯另一語言文字 還幫斷句加標點符號

2020.01.30 10:49AM

Google「抄錄 (transcribe)」功能,有點會像是模擬手寫抄錄翻譯,讓Google翻譯能依照語句表達斷句調整翻譯字詞,並且逐句加入標點符號。

首圖

 
 

過去在Google翻譯服務提供語音互動翻譯功能之後,接下來也開始加入可針對電影、教學內容進行更準確翻譯功能,讓使用者能有更便利翻譯使用體驗。


(圖/擷自 9to5Google網站)

在此項名為「抄錄 (transcribe)」的功能中,有點會像是模擬手寫抄錄翻譯,讓Google翻譯能依照語句表達斷句調整翻譯字詞,並且逐句加入標點符號。

 

而在一開始使用時候,此項功能依然會有一些翻譯不順問題,但Google表示同樣會藉由機器學習等人工智慧方式讓翻譯結果變得更加自然,同時也會透過持續使用而讓翻譯語句更顯自然。

 

現階段此項功能將會以英文、西班牙文、德文與法文在內語言應用為主,並且會在近幾個月後正式推出,同時也僅會先在Android平台提供此項功能。

 

不過,依照Google說法則表示暫時還沒有明確擬訂翻譯語言對應時間表,主要還是會看翻譯功能實際學習應用情況為準。

 

依照Google說明,目前Google翻譯功能每天約協助翻譯超過1400億個字詞,同時95%比例用戶源自美國境外地區,目前也已經成為相當熱門使用的Google服務項目。



 
Tagged AI, Google, Google Translate, Google翻譯, Transcribe Mode, 人工智慧, 機器學習