既然這樣可以來篇香港用語與普通話的翻譯?

20 則回應

  • pennyken

    是阿是阿

    我也想要融入

    所以想要學

    這樣吸收的知識來源才會更廣

    2008-11-27 17:15
  • soccerball

    我就覺得不用限制大家應該用什麼來寫了... 各人有各人的style不是很好麼? 為什麼要限制大家統一用書面或是廣東話呢?

    每一種"語言"其實也有其特色與樂趣, 不明白就問, 有心人作答, 大家互相了解對方, 不也是交流的一種? 跟互相到對方的地方體驗對方的文化也很相似,只是平台變成了這裡吧...

    macross7hk兄說的很對哦, 看多了不也就明白嗎?這也算是互相認識的過程吧...

    最重要的還是互相尊重, 和一顆共享的心...

    請不要流於以"統一"來要對方遷就自己的一套哦!!!

     

    2008-11-27 17:00
  • macross7hk
    其實各位香港的c兄也有好多不明台語的意思....但看得多癮科科也開始識解了,科科XDDD
    2008-11-27 12:00
  • illfish

    google翻譯要新增 "廣東話 -> 普通話" ,  "普通話 - 國語" ,  "國語 -> 廣東話" ?

    其實我個人覺得, 既然以文字作溝通媒介, 就該用比較接近寫文章的文字.

    既不用為了幾個字而長篇大論作解釋, 又比較省時省資源, 對嗎?

    當然一些生活上個別比較常用到的詞彙(例如白目, 收皮), 還是可以用一下, 不明白的問一下, 知道的解釋一下, 既可以增加對彼此文化的了解, 也可以拉近大家的距離, 不就是討論區的目的嗎?

    2008-11-26 00:11
  • 太陽風

    其實...... 從那個時候開始「白話文」被稱作「書面語」呢?

    2008-11-25 22:34
  • indigo

     香港潮語學習字卡
    作為香港人也未能盡識...
    大家還是多用書面語表達為實際

     

    2008-11-25 22:24
  • pennyken

     樓上的

    那東西好阿

    簡直是大補丸

    2008-11-25 17:29
  • hozaizai

    香港潮語學習字卡

    http://cnet.hk/bbs/thread-50788-1-1.html

    希望對台灣既朋友有幫助, (很讚耶~~)

     

    2008-11-25 10:39
  • Catz

     香港~這半年來密集的出差~台胞證都快被香港海關蓋滿了~

    但是~~~~~~~~~~~~~~~~~~~我還是完全聽不懂香港話~

    嗚~~~~~~~~~

    2008-11-25 08:40
  • altt311

    專有名詞要轉還比較容易

    有些關乎文化/次文化的俗語就比較難轉了...

    不明白的時候發問是可以,但個人認為如果香港板友們能合作一下使用白話文的話會比較好

    (在台灣的討論區中使用白話文已經成了我的慣例了)

    2008-11-25 03:35
想要把電腦裡的照片及影片備份,放到2.5吋硬碟裡面好嗎? 想要把電腦裡的照片及影片備份,放到2.5吋硬碟裡面好嗎? 11 個月前
全球首創!三星跨世代曲面顯示器CFG70 再掀電競螢幕「星」紀年! 全球首創!三星跨世代曲面顯示器CFG70 再掀電競螢幕「星」紀年! 11 個月前
微軟推出Microsoft Teams 打造全新Office 365即時通訊工作型態 微軟推出Microsoft Teams 打造全新Office 365即時通訊工作型態 1 年前
微軟揭示A Cloud for Global Good 願景 迎接第四次工業革命挑戰 微軟揭示A Cloud for Global Good 願景 迎接第四次工業革命挑戰 1 年前
微軟攜手AMIS公司 推亞洲首個聯盟區塊鏈實作 ─「帳聯網」 微軟攜手AMIS公司 推亞洲首個聯盟區塊鏈實作 ─「帳聯網」 1 年前
微軟推出Windows 10 Creators Update 加乘你的創作力 微軟推出Windows 10 Creators Update 加乘你的創作力 1 年前

熱門文章

最新消息