五種使用頻率高到不行的口語英文!

2019.06.23 05:25PM
712
, Poster, Image, Sitting, Bigstock, Illustration, Photograph, , Photography, Business, sitting, Text,攝影,照片,文本,業務,卡通,坐,海報,圖像,圖網

Poster, Image, , Advertising, Illustration, Business, Photograph, Bigstock, , Sitting, sitting, Sitting, Font,照片,廣告,字體,業務,卡通,坐,海報,圖像,圖網

學英文的過程中,搞懂文法、了解單字句子意思是必經之路,但是明白母語人是如何真正使用他們的語言,並且試著在生活中運用也是很重要的喔!今天就讓我們來練習這五種使用頻率高到不行的口語英文!

五種道地英文

sick

這個字一般我們在字典上常常會看到「生病」的解釋,但是在口語英文中,卻有著另一個截然不同的意思喔!它也可以用來表示「很帥、很潮」「酷斃了!」等讚美。假如你的好朋友買了一台新車,邀請你來跟他一起試開一趟,你覺得他買的 Nissan GTR 實在太帥了!這時就可以說:

 

Dude, your new car is sick! (欸,你的車有夠潮!)

 

或是你看到某張衝浪高手、NBA 某選手灌籃照片等等,覺得英姿實在酷到不行,就可以說:

 

That’s so sick!(那實在是帥到掉渣了!)

 

現在你除了會說 cool 以外,也學會了另一種更厲害的說法囉!

 

pretty much

一看到 pretty「漂亮」,是不是有點被搞糊塗,覺得好像在講跟漂亮有關的事情?其實 pretty 也可以用來表達「很...」的意思喔,像是平常電影或是美劇裡會聽到的 Pretty good!「挺好的!」Pretty yummy!「滿好吃的!」那在這裡跟 much 合用,pretty much 表示「差不多」,意思有點像 almost 「幾乎」,是固定用法,例如:

 

She can draw pretty much anything. (她幾乎什麼東西都畫得出來。)

 

這句話也可以用 almost 來改寫,變成 She can draw almost anything.

 

再舉個例子:

The test result is pretty much what I had expected. (測驗結果跟我預期的差不多。)

 

might as well

這句可以用來表示「不妨、乾脆...」,是很道地的用法,講出來是厲害得不得了喔!

 

A: Do you want to check out the other house, too? (你想不想也去看看另外一間房子?)

B: Might as well. We’re already here. (也是。既然都已經來了。)

 

You might as well just come with us, since you have nothing to do at home anyway.

(你乾脆就跟我們來吧,反正在家也沒事。)

 

nail it

這個字當作名詞用的時候,有「釘子」、「指甲」的意思,而作為動詞則可以用來表示「(以釘子)固定...」。Nailed it. 字面上像是在說「固定了」,但在口語上就延伸成「搞定了」的意思。要注意的是,因為當我們在講「搞定了」的時候,通常都是指「過去做的事情」,所以都會用過去式來表達喔。

 

A: Hey Tyler, how did your job interview go?(嘿,Tyler,你的工作面試怎麼樣?)

B: Totally nailed it.(完全搞定。)

 

to death

Death 是名詞「死亡」的意思,在中文裡,我們常常會說到「無聊死了」、「嚇死了」、「愛死了」等等,來凸顯自己的情緒高漲到某種境界,這種把「死」加在後面的強調詞,在英文裡其實也是同樣的用法喔!我們來看看可以怎麼用:

 

The meeting went on for hours. We were all bored to death!

(這會議開了好幾個小時。我們全都無聊死了!)

 

Let's watch something else. This movie is scaring the children to death!

(我們看看別的吧。這部電影把小孩嚇死了!)

 

 

 

現在你又多學會了好幾種道地口語英文,趕快找機會來練習一下他們的用法吧!

 

(本文刊載於希平方-線上學英文 五種使用頻率高到不行的口語英文!,未經授權,不得轉載。)


 

回應 0