【希平方英文報】「低頭族」英文怎麼說?

2014.08.13 09:37AM
2328

自2007年智慧型手機上市以來,這項創新科技已大大改變了現代人的生活。餐桌上不見寒暄交流,只見人們爭先拍攝食物、各自打卡;大眾運輸上也鮮見乘客閱讀,大多都忙著滑手機,沉浸在自己的世界。在台灣,我們稱呼這種人為「低頭族」,英文又怎麼說呢?

為了想出一個能濃縮現代生活的詞,澳洲麥考瑞字典編纂團隊邀請了語言學界專家、作家、以及詩人們一同腦力激盪,也藉此宣傳新產品。

經過這些精明腦袋的努力之下,由 phone(電話)和 snub(冷落、怠慢)兩字組合而成的「phubbing」一字誕生了,釋義為「顧著滑手機忽略某人的動作」;低頭族則稱作 phubber。在公布這個新字的同時,麥考瑞字典編纂團隊也開始了一項「別再低頭(Stop Phubbing)」的活動,呼籲大家要適時放下科技產品,轉而擁抱人性。

若是身邊朋友也嚴重依賴科技產品,不妨提醒對方:Would you stop phubbing me? (可以別再對我低頭了嗎?)


*同場加映「給低頭族的一首詩:〈抬起頭吧!〉」:別只顧著低頭,生命中最美好的事物需要各位抬起頭用心去發掘!

 

Source: 《希平方》,  Phubbing: A Word is Born

 

 

延伸閱讀

口袋裡也能有個專業錄音室...

爸爸節平價手機優惠方案

今天癮科科們又買了這個玩意...

回應 0