
雖然說現代人翻字典的機會少之又少,
但字典在過去語言學上可是扮演著相當重要的角色!
那如果字典亂造字了呢?那可就…糟了…
讓我們來看看字典史上最無中生有的幽靈字故事~
但字典在過去語言學上可是扮演著相當重要的角色!
那如果字典亂造字了呢?那可就…糟了…
讓我們來看看字典史上最無中生有的幽靈字故事~
Photo credit: Internet Archive Book Images via Flickr. Public domain.
「字典」,應該是家家必備的書籍之一!
不論是康熙大字典、辭海、國語辭典,
都讓人深深覺得:「能做出字典的人真厲害!」
可惜因現代科技發達,導致紙本字典已較少人使用。
從學校畢業後唯一一次使用字典是去年要替兒子(Br)取名字,把整本字典翻完!
(但最後仍是用教育部網路版的重編國語辭典決定名字…)
從小中文很弱的Po編如今不小心也成為文字編輯者
此時此刻完全能體會過去字典編輯者的偉大!
說到偉大,我也認為語言學的「造字」是一個很偉大的文化知識結晶!
從人類最早期僅用肢體語言溝通,演化到能無中生有詞彙和文字,
相信這過程匯集了許多眾人的經驗和創意。
詞彙的創造,有時就像創意點子般的湧出~
當時創造「LKK」、「囧」、「ㄈㄈ尺」這些詞彙用法的人某些程度上也算是造字者,因為這些詞彙也被人們廣為使用。(但當然不會列入字典內嘍…)
接下來我們要講一段無意間被創造的字典史…
不論是康熙大字典、辭海、國語辭典,
都讓人深深覺得:「能做出字典的人真厲害!」
可惜因現代科技發達,導致紙本字典已較少人使用。
從學校畢業後唯一一次使用字典是去年要替兒子(Br)取名字,把整本字典翻完!
(但最後仍是用教育部網路版的重編國語辭典決定名字…)
從小中文很弱的Po編如今不小心也成為文字編輯者
此時此刻完全能體會過去字典編輯者的偉大!
說到偉大,我也認為語言學的「造字」是一個很偉大的文化知識結晶!
從人類最早期僅用肢體語言溝通,演化到能無中生有詞彙和文字,
相信這過程匯集了許多眾人的經驗和創意。
詞彙的創造,有時就像創意點子般的湧出~
當時創造「LKK」、「囧」、「ㄈㄈ尺」這些詞彙用法的人某些程度上也算是造字者,因為這些詞彙也被人們廣為使用。(但當然不會列入字典內嘍…)
接下來我們要講一段無意間被創造的字典史…
Photo credit: fun-with-words
在 1939年2月28日,有一位編輯發現了《韋氏新國際英語詞典-第二版》(Webster's New International Dictionary, second edition)的771頁上的「 Dord」這個字缺乏詞源學上涵義。
深入調查後發現,這根本是一個不存在的「幽靈字」!!!
天啊~這到底是什麼情況?
深入調查後發現,這根本是一個不存在的「幽靈字」!!!
天啊~這到底是什麼情況?
Photo credit: LiFe 生活化學, CC BY-NC-ND 3.0
原來在1931年時,有一位化學顧問編輯在一張紙條上面寫著「 D or d, cont./density」。這張紙條的用意是提醒打字員在下一個版本要給Density加上「D或d」的縮寫。然而這張紙條就很神秘的從「縮寫堆」跑到「字堆」中,最後「D or d」就那麼順理成章的被合併成「Dord」一個字,並賦予「名詞,指物理和化學的密度」的註解。說真的唸起來還滿順的哩,被誤會也是不無可能啊~
該版本字典在1934年發行後也未曾有人發現Dord這個幽靈字的存在,直到五年後被自家的編輯發現…
該字在1947年時從新版字典上移除,結束了它16年的字典生涯。
有趣的是,《韋氏新國際英語詞典》的總編輯Philip Gove在1954年的" The History of Dord"(Dord的歷史)一文中有提到"Probably too bad for why shouldn』t dord mean density?"好可惜…為何dord不能真的意指密度呢?
由於Dord根本就沒有真正存在,
所以嚴格說起來這個故事只能算是幽靈化學史上的字典史…哈哈(被標題拐了吧!)
這則故事的另一個啟示就是「 交代事情別用便條紙!」
by 認為Dord是一個美麗的錯誤的 Po總編
該版本字典在1934年發行後也未曾有人發現Dord這個幽靈字的存在,直到五年後被自家的編輯發現…
該字在1947年時從新版字典上移除,結束了它16年的字典生涯。
有趣的是,《韋氏新國際英語詞典》的總編輯Philip Gove在1954年的" The History of Dord"(Dord的歷史)一文中有提到"Probably too bad for why shouldn』t dord mean density?"好可惜…為何dord不能真的意指密度呢?
由於Dord根本就沒有真正存在,
所以嚴格說起來這個故事只能算是幽靈化學史上的字典史…哈哈(被標題拐了吧!)
這則故事的另一個啟示就是「 交代事情別用便條紙!」
by 認為Dord是一個美麗的錯誤的 Po總編
延伸閱讀:
化學史上的今天:六三虎門銷煙!
全世界最長的英文字「肌聯蛋白」
參考資料:
- The Mysterious "Dord",fun with words
- Erroneous Word "Dord" Is Discovered in Dictionary, History Channel Australia & New Zealand
- Ghost Word, Snopes
- "The History of Dord",American Speech,29 (Philip Gove, 1954)