不只是 delicious !這些英文也能形容美食
鼎泰豐遠近馳名,每天都吸引成千上萬名饕客前去排隊等候,小籠包就是他們的招牌菜色。這道聞名全球的菜餚究竟有什麼特別?製作過程和秘訣又是什麼呢?一起見識一下吧! 如此精緻的菜餚是否讓你食指大動了呢?生活中,每天都能嚐到不同食物。吃到美味可口的菜餚,除了 good、great、yummy、delicious,你還能想出其他字詞嗎?不小心踩雷,吃到難以下嚥的食物,英文又能怎麼說呢?跟著希平方認識一下吧! ● 食指大動 有些食物色香味俱全,開始吃之前,就已經讓人產生美味的感受: ◎ appetizing Appetite 作為「名詞」,表示「食慾、胃口」。形容詞 appetizing 則可以用來表示食物
6 年前
不要『多管閒事』!英文怎麼說?
遇見媽寶不稀奇,但遇見帶著媽媽去約會的媽寶,那可就有點誇張了!究竟會發生什麼爆笑或尷尬的事情呢?一起看下去! 父母放不下孩子,經常會關心或叨念孩子的生活。但除了父母之外,你生活中一定也都遇過一些人,明明非親非故卻想要處處過問,這時,要如何告訴對方不要「多管閒事」呢?那些「愛管閒事的人」,英文又能怎麼形容?一起認識一下吧! ● 多管閒事 ◎ meddle Meddle 的意思是「干預、干涉、管閒事」,帶有負面含意。Stop meddling! 的意思就是「不要再多管閒事了!」後面可以加上 with 或是 in,來表示干預的事情或對象。例如: Give me a break! Could you
6 年前
Cool3c x euyoung x 點點印聯名 2019年掌心的攝影課桌曆
歲末將至,再過一個月,我們又將迎接新的一年。 除了開始著手回顧系列的文章與照片以外,今年又再次選了一些照片製作下一年的桌曆。 2012年底時,我也挑了一批照片在點點印製作桌曆,今年再次與Cool3c還有點點印,又製作了一本新的桌曆。 當時我是利用點點印網頁版的編輯器來製作,不過現在更方便了,只要下載手機APP就能製作。在網頁版上自然是能有最完整的功能可以編輯,不過手機上的APP勝在隨處可編,還可以把手機上的照片直接變成作品或者桌曆呢! ※點點印APP資訊與下載頁面※ ※點點印全系列桌曆※ 這次點點印也提供了【100元折價券】給Cool3c的讀者,有興趣自己製作桌曆的讀者歡迎自行取用。 開箱桌曆
6 年前
回歸最原始的創客:回歸自然想學劈柴鑽火都沒問題
編譯/goldfishchien 嗨大家,歡迎收看我的頻道,不要忘記按讚或訂閱喔! 這句話大家應該都耳熟能詳吧,幾乎每個 youtuber 都會在影片開始或結尾時這樣說。奇妙的是,這世界上卻有數百萬人甘之如飴地看一個沈默男人的影片,他所做的就只是敲打石頭,一個字也沒有說。沒錯,這些人在看的就是原始科技 (Primitive Technology)。 原始 Maker 在幹嘛?什麼是原始科技? 原始科技是 Youtube 影片的一種類別,這些影片通常都超過 15 分鐘,內容會告訴你如何靠大自然和自己的雙手製作東西。這跟害怕世界毀滅而產生的自救活動完全不一樣;原始科技隱含的不僅是生存技巧,而是想看
表達『負面情緒』,英文可以怎麼說呢?
看完影片之後,你是不是對創傷後壓力症候群有更多認識了呢?說到內心的負面情緒,英文除了 sad、angry、scared 之外,其實還有好多詞彙能夠傳達出「痛苦難受、憤恨不平、焦慮不安...」等情緒。表達負面情緒的詞彙,你知道多少呢?快來看看本文列出的詞彙你是否都認識吧! 表達負面情緒 要告訴別人自己心情不好,許多人可能會直覺想到這幾個表達法: ● I feel bad / terrible.(我感覺很糟。) ● I feel sad / upset.(我很難過。) ● I feel unhappy.(我很不快樂。) ● I feel scared.(我很害怕。) ● I feel angry.
6 年前
【NG 英文】『好痛!』的英文不能說 It's so hurt!
中英文兩種語言差異非常大,直接將想到的中文直譯成英文的話,可能會用錯詞性,說出奇怪的句子喔。來看看今天辦公室又發生了什麼事情吧! Designed by Brgfx 情境對話 David 今天和 Amy 討論工作到一半,腳不小心踢到桌角,他就大叫: It's so hurt!(好痛喔!) Amy 也趕快關心 David 的傷勢如何。所幸看起來無大礙,Amy 就放心了。 但是,機靈的你們,有沒有發現,可憐的 David 英文好像又說錯了耶!那到底哪邊說錯了呢?一起想一想,想完後往下看解答! ●破解 NG 英文 在中文裡,「痛」是形容詞,所以「很痛」會很直覺想要說 so hurt。但是 hurt
6 年前
6 大英文慣用語的背後典故!為什麼「伸出橄欖枝」代表善意?
許多在過去被奉為圭臬的準則,在現今科技發達的時代變成荒謬的迷思。而在這些錯誤觀念的影響下,許多獨特的文化應運而生,並創造出新的語言。影片中提到的 mad as a hatter 就是在迷思之下而衍生出的慣用語。許多英文慣用語的由來其實非常有趣並且歷史悠久喔!今天就跟著希平方一起一探究竟吧! ◎ bury the hatchet 言歸於好、和解 Bury 的意思是「埋藏」,而 hatchet 的意思是「斧頭」。就字面上的意義來說,bury the hatchet 的意思是埋藏斧頭,但其實它真正的涵義是「言歸於好、和解」。 這個慣用語最早的書面紀載可回溯至十七世紀的美國,當時初來乍到的歐洲移民常和
6 年前
『你懂我的意思嗎?』不能說 Do you understand?
在職場上,有時會需要用英文和同事或客戶溝通,在國外工作的朋友一定更常遇到這種情況。如果英文卡卡說不出口,或是用中式思考說出錯誤的英文,可能造成別人誤解,或甚至會影響與客戶之間的關係喔。今天的【NG 英文】再帶大家破解一種錯誤說法吧! 情境對話 David 今天和 John 老師討論了新企劃的內容,David 說完自己的想法後,想問 John 老師有沒有理解自己的意思,就問他: Do you understand? John 老師聽完後,覺得聽起來不太順耳,想要教 David 比較正確的說法。原來「你懂我的意思嗎?」英文不能這樣表達。大家想一想,為什麼不能這樣說呢? 破解 NG 英文 根據《朗文
6 年前
【NG 英文】不是所有的『住』的英文都是 live
查字典的時候有沒有遇過這種情況:兩個不同的單字,中文的解釋卻寫得很類似,無從判斷這兩個單字有哪些差異。 中英文迥異,有許多相似卻有細微差異的單字,導致很容易用錯單字喔。今天的辦公室情境對話帶大家看看是哪兩個單字讓人摸不著頭緒吧! 情境對話 Amy 和 Lizzy 度過愉快的假日時光,兩人逛街、唱歌,晚上還一起在 Lizzy 家過夜。隔天到公司後,兩人和 John 老師分享假期生活,Amy 就說: I lived in Lizzy's home yesterday.(我昨天住 Lizzy 家。) John 老師就回應說:「妳們感情好好喔!」但心裡一方面想著:「唉呀,Amy 英文說錯了。」 聰明的
6 年前
常見客服用語--『請稍候』、『感謝您來電』英文怎麼說?
客服人員不只要迅速處理客戶問題,更要應答如流、同時照顧到客戶心情,著實不是件容易的事!究竟如何才能在應答上不失專業禮貌呢?中文版的客服回應許多人可能聽過,但英文版的客服回應,像是「請稍候、感謝您的來電、有什麼能為您服務的」,英文該怎麼說呢?今天就跟著希平方一起認識幾個常見的客服用語吧! 開頭問候 客服人員接到電話時,可能會先說個問候語,再告知公司名和自己名字,並詢問需要幫什麼忙: Good morning. Welcome to [company name]. My name is _______. How can I help you?(早安。歡迎致電 [公司名]。我的名字是 _______
6 年前

相關話題

相關文章