痛痛飛走囉!『發炎』、『龜裂』英文怎麼說?
每個人或多或少都有頭痛的經驗,感覺就好像有人用力扭我們的腦袋一樣,所以每次頭一痛起來真的很難受啊!但是,「頭痛」難道真的是整顆腦袋在痛嗎?點開這個影片看看,一起來解開頭痛的疑惑吧! 除了頭痛以外,身體其他部位不太舒服,有可能是肌肉的僵硬感,有時候是灼痛感、強烈刺痛...等,有這麼多不同的不適,去看醫生的時候應該怎麼描述,才能正確且貼切地表達呢? 首先,ache 這個字表示「疼痛」,若是看到身體某個部位加上 -ache 這個字尾的話,就表示那個部位的痛感喔!例如:tooth「牙齒」,toothache就是「牙痛」;stomach 是「胃」stomachache 就是「胃痛」。 各種不適感的描述
5 年前
【NG 英文】"I live outside." 這句話是指『我住外面』嗎?
嗨,大家!歡迎來到今天的【NG 英文】。每次開頭都不免要提到:中文和英文是差異很大的語言。若將中文直翻英文,可能會詞不達意或鬧出笑話。今天來我們就來探討一個很常用的對話,在外求學或工作的遊子一定常常說這句話:「我住外面。」那想一想,這句話英文你會怎麼說? 情境對話 今天 David 午餐時間和 John 聊天,聊到自己一個人住外面,他就說: I live outside.(我住外面。) John 愣了一下,又問了一次: You live outside?(你住外面?) David 就說: Yeah. I live outside.(對啊。我住外面。) Lizzy 在旁邊聽到,就趕快跟 Davi
6 年前
『混水摸魚』、『說話不算話』該如何用英文表達?
工作時,難免會遇到惱人的同事!有些人「說話不算話」、有些人喜歡「雞蛋裡挑骨頭」,還有些人找到機會就想「混水摸魚」。 要描述這些行為時該如何用英語表達呢?今天就跟著希平方一起認識一下吧! 常見的惱人行為 point the finger at somebody 這個表達法的字面意思是「把手指指向某人」,延伸出「指責、把罪責怪到他人身上」的意思。例如: He was quick to point the finger at his coworkers but never accepted responsibility himself.(他總是很快把罪責怪到他同事身上,但從來沒有自己承擔過責任。)
6 年前
友站推薦
常搞錯的put用法:「Put it there」不是把東西放那裡
關鍵評論 - 世界公民文化中心
超商取貨、貨到付款、零利率分期付款⋯⋯各種支付方式的英文怎麼說?
關鍵評論 - VoiceTube看影片學英語
常搞錯的square用法:We’re square不是指「我們為人方正」
關鍵評論 - 世界公民文化中心
常搞錯的suit用法:當面試官說「What are your strong suits」,不是在談你的套裝
關鍵評論 - 世界公民文化中心
除了Thank you和You’re welcome,還可以如何用英文表示「謝謝」和「不客氣」?
關鍵評論 - CLN|Corporate Language Network
除了You’re welcome,一次學會九種「不客氣」的英文說法
關鍵評論 - VoiceTube看影片學英語

相關文章