【NG 英文】bring 跟 take 都是『帶』,哪裡不一樣?
英文和中文是兩種大相逕庭的語言,有時候英文有的概念中文不一定有,因此在學習上會遇到困難。今天【NG 英文】要來帶大家釐清「帶」這個字。想到「『帶』某個東西」的「帶」,你會用哪個單字呢?bring?take?那兩個單字又差在哪裡呢?是不是越想越混淆呢?沒關係,今天【NG 英文】就來讓大家一次搞懂這兩個單字。 情境對話 今天 John 老師要到國外出差,去機場前,David 很好心地說: I can bring you to the airport.(我可以帶你去機場。) John 老師花了三秒才回神,笑笑地跟 David 道謝,讓 David 載著他到機場。 David 覺得 John 老師的反
5 年前
是冰淇淋很硬、很難挖、讓你很火大?奇想樂冰勺讓你輕~鬆挖出漂亮的冰淇淋球!這篇文章的首圖
冰淇淋很硬、很難挖、讓你很火大?奇想樂冰勺讓你輕~鬆挖出漂亮的冰淇淋球!
不管是去吃火鍋、吃燒烤、或是自己在家裡都能吃冰淇淋,但是冰淇淋只要冰太久、或是冰箱溫度太低,都會出現「硬到挖不動」的問題。這時候到底該怎麼辦呢?難道就只能傻傻的在那邊跟冰淇淋搏鬥、還沒吃到冰就已經兩手痠痛嗎? 不,這樣太愚蠢了,我是堅決不這麼做的!(所以去吃麻辣鍋每次都把哈根達斯浪費掉 ...) -- 最誠實的評測,不唬爛你的好物推薦! 請幫「陳寗說科技」粉絲團按個讚:https://www.facebook.com/chenning.wowdigi -- 今天我請到神癮少女中的「少女 D」來幫我們搏命演出! 首先請她用先前同樣在癮科技介紹過的可愛動物木頭湯匙來挖挖看冰太久的哈根達斯杜老爺冰淇
10 年前
是別再跟奶油、冰塊、冰淇淋搏鬥啦!奇想奶油刀讓這些難搞的硬物輕鬆「一刀兩斷」~這篇文章的首圖
別再跟奶油、冰塊、冰淇淋搏鬥啦!奇想奶油刀讓這些難搞的硬物輕鬆「一刀兩斷」~
上一次介紹了吃冰淇淋很方便很好用的「奇想樂冰勺」,不過那篇裡面也有提到:奇想生活最為人所知的產品就是那把切奶油切冰塊都很實用的「神奇奶油刀」(正式名稱是「奇想奶油刀」)。雖然先前癮科技已經評測過一次了,不過一來奇想奶油刀推出了全新的鋸齒版本,再來神癮少女實在太可愛了,所以 ... 廠商就請我們再評測一次啦!喔耶! -- 想要看正妹開箱文嗎?快幫神癮少女按讚吧~讚越多她們就擁有越多的開箱機會喔! 神癮少女揪~竟有多少個少女呢?https://www.facebook.com/cool3c.girls -- 奇想奶油刀一樣找來我們的「少女 D」幫大家測試! 還記得上一篇奇想樂冰勺的最後一張照片是這
10 年前
友站推薦
Take的十種用法:有沒有加「to」意思差很多
關鍵評論 - 世界公民文化中心
應不應該加「to」?Take的十種用法
關鍵評論 - 世界公民文化中心
常搞錯的Send用法:親自「送」、「送」禮物、「送」到門口,都不是用這個字
關鍵評論 - 世界公民文化中心
看好蘇智傑承接「55」號 潘武雄:要先等我退休
運動視界 - 史丹利視角的體育世界
武神降臨 - 潘武雄生涯十大全壘打
運動視界 - Zan

相關文章