【卡卡英文聊天室】我常跟朋友『玩』在一起,英文可以用 play 嗎?

2020.05.08 08:36AM
327
照片中提到了C希平方攻真不材、I like to、with my friends.,包含了跟我在一起、公共關係、牌、在線廣告、旗幟

各位讀者們好,歡迎點進今天的【卡卡英文聊天室】,今天要聊什麼呢?我們來看看聊天室有什麼未讀訊息吧:

 

 

沒錯,今天要跟大家聊聊「玩」這個字的英文,如果要說「我常跟朋友『玩』在一起」,你覺得要怎麼用英文表達才對呢?老樣子,在往下看之前,我們邀請你先想個五秒喔。

 

play

一開始腦海先浮現 play 的人舉手!好啦,其實用 play 也不是不可以或不對,只是 play 這個字的用法通常是用於(小朋友)玩玩具、跟寵物玩,或是參與活動。我們來看英英字典,會有更精準的定義:When you play, especially as a child, you spend time doing an enjoyable and/or entertaining activity(當你在玩的時候,尤其指小時候,你是花時間在有趣以及 / 或是娛樂性質的活動上)。

所以如果用 play,通常是真的在玩玩具、跟寵物玩樂,又或是進行明確的休閒娛樂,像是下棋 play chess、玩桌遊 play board games...等。

舉些例子讓你熟悉一下:

Hey, George, I got a new set of LEGO on my birthday. Do you want to come over and play with me?(嘿 George,我生日的時候收到新的一組樂高積木欸。你要不要過來跟我一起玩?)

When I play with my dog, my anxiety seems to disappear.(當我跟我的狗狗玩時,我所有的焦慮似乎都不見了。)

A: Where are you going?(你要去哪裡?)

B: I’m going to Jimmy’s place to play cards.(我要去 Jimmy 家玩牌。)

那小小叮嚀一下,play 可以當及物動詞,所以後面可以直接接上受詞;此外,它也可以當不及物動詞,這時候就會搭配介係詞 with 喔。

 

hang out

那既然 play 是用來表示「玩玩具、從事休閒娛樂活動」,如果想表達沒有特別做什麼事情,只是朋友們聚在一塊,你可以用 hang out 這個片語喔,根據英英字典的解釋,這個片語指:to spend a lot of time in a place or with someone(跟某人一起度過時光,或是在某個地方待許多時間)。

也就是說沒有一定是在玩什麼東西或遊戲,可能只是站在一塊閒聊、也可能只是聚在一起吃吃喝喝...等。

一樣舉些例子:

I like to hang out with my friends on Friday nights.(我喜歡在週五的晚上跟朋友聚聚。)

Olivia has been hanging out with Riley a lot lately. I don’t know why they suddenly became that close.(Olivia 跟 Riley 最近很常混在一起。我不知道她們怎麼突然變這麼親密。)

Don’t be silly. A good-looking and hot guy like him would not want to hang out with us.(別傻了。像他那種長得帥、身材又好的天菜不會想跟我們一起瞎混的啦。)

 

同場加映,「虛度時光」英文這樣說

那既然我們已經學會 hang out 表示跟某某人一起度過時光,沒特別做什麼事,我們來更進階認識「虛度光陰」的英文吧!

如果要表示「無所事事、漫無目的地度過時間」的話,可以用 fool around 或是 goof around 喔,來看些例子吧:

I like to just spare some time for myself and fool around on a cozy Sunday afternoon.(我喜歡在舒適的星期天下午留點時間給自己,什麼事情都不做。)

I don’t want to be goofing around this summer. I think I’ll find a part-time job instead.(我這個夏天不想要無所事事地瞎混。我想我會去找一份打工來做。)

 

各位讀者們都學會了嗎?下次要記得 play 是用在「玩玩具、跟寵物玩,或是參與活動」;hang out 則表示「跟某人待在一塊,並度過一段時間(沒有明確指出做什麼活動)」;最後還學到 fool / goof around 表示「沒有目標、無所事事地虛度時間」。

所以中文雖然都是「我常跟我的朋友玩在一起。」但用了不同的動詞就有不同的涵義:

I play with my friends a lot.

→ 聽起來比較孩子氣,是跟朋友玩什麼玩具或是遊戲。

I hang out with my friends a lot.

→ 聽起來就是一般跟朋友聚聚,可能只是聊天啊、瞎混啊,都有可能。

 

【卡卡英文聊天室】聊什麼?

【卡卡英文聊天室】此黏非彼黏,『好黏喔』英文怎麼說?

【卡卡英文聊天室】上班『打卡』的英文可以說 check in 嗎?

 

延伸閱讀

赤燭恐怖遊戲『還願』,英文為什麼叫 devotion?

【NG 英文】『歡迎來我們家玩!』不能說 Welcome to visit my house.!



(本文刊載於希平方-線上學英文 【卡卡英文聊天室】我常跟朋友『玩』在一起,英文可以用 play 嗎?,未經授權,不得轉載。)

回應 0

0 則回應